Babyish
Babyish is an
artificial language from a child story called "Stories in Babycasèny", which can be viewed as a
pidgin of
Cantonese and
English.
Babyish has its own characters, being some geometric shapes, but was not used beyond illustration. It is transcripted in two ways:
Since Babyish is a pidgin of Cantonese, some words are
tonal and require indication of tones. Tonal marks from
pinyin is borrowed for tone indication, with an additional mark of "dot below" in indicate "yang" tones.
Characters used in Babyish
Babyish used these characters:
Vowels
\n
\n| Vowels | SAMPA | transliteration | Special note\n |
|---|
| A | a | a | à = /6/ in SAMPA\n |
| Ä | { | ae\n |
| E | E | e | è = /@/ in SAMPA\n |
| I | i | i | ì = /1/ in SAMPA\n |
| O | O | o | ò = /Q/ in SAMPA\n |
| Ö | 9 | oe\n |
| U | u | u | ù = /V/ in SAMPA\n |
| Ü | y | ue\n |
Babyish do not have dithphongs, so when you encounter two vowels placing together, they are pronounced separatedly.
Consonants
\n\n| Consonants | SAMPA | transliteration | Special note\n |
|---|
| B | b | b | \n |
| P | p | p | \n |
| M | m | m | \n |
| F | f | f | \n |
| D | d | d | \n |
| T | t | t | \n |
| N | n | n | \n |
| L | l | l | \n |
| G | g | g | \n |
| K | k | k | \n |
| Ŋ | N | ng | \n |
| Ĥ | x | kh | \n |
| J | dZ | j | \n |
| Č | tS | ch | \n |
| R | r | r | \n |
| H | h | h | \n |
| Ẑ | dz` | zh | \n |
| Ĉ | ts` | cz | \n |
| Ŝ | s` | sz | \n |
| Ȓ | r` | rh | \n |
| Z | dz | z | \n |
| C | ts | c | \n |
| S | s | s | Sometimes Ç is used to represent "S" sound\n |
| Y | j | y | \n |
Tones
\n* Tones: macron for long vowels, acute, hacek, grave, dotbelow.
{| border=1\n! Tone sign\n! Tone value\n! Tone value in Cantonese\n! Tone value in Mandarin\n|-\n| (no sign)\n| 33 or 55\n| yin ping or Tone 1\n| yin ping\n|-\n| ¯ (macron)\n| 33 or 55
but longer duration\n| (no equivalent)\n| (no equivalent)\n|-\n| ´ (acute)\n| 24\n| yin shang (Tone 2) or yang shang (Tone 5)\n| rising tone\n|-\n| (hacek)\n| 22\n| yin qu (Tone 3) or
yang qu (Tone 6)\n|\n|-\n| ` (grave)\n| short vowels or 51\n| (no equivalent)\n| qu sheng\n|-\n| . (dot below)\n| 11\n| yang ping (Tone 4)\n| (no equivalent)\n|}
Some sample text of Babyish
Vocabularies
\n{| border=1\n!English\n!Babyish\n!Origin\n|-\n|Cat\n|Uzaza / Miao\n|Original / Onomotopaeic\n|-\n|Dog\n|Azaza / Wou\n|Original / Onomotopaeic\n|-\n|Rabbit\n|Zaza / Déng\n|Original\n|-\n|Sheep\n|Me\n|Onomotopaeic\n|-\n|Panda\n|Siongmiao\n|Mandarin Chinese\n|-\n|Fish\n|Ör\n|Original\n|-\n|Tortoise (or turtle)\n|Wuggwa`i\n|Cantonese\n|-\n|not yet\n|mǐ-\n|Cantonese\n|-\n|full (after meal)\n|báo\n|Cantonese\n|-\n|hungry (after meal)\n|mǐbáo\n|Cantonese (= "mǐ-" not yet + "báo")\n|-\n|used\n|Yused\n|English\n|-\n|not used\n|Mǐyused\n|Cantonese+English (= "mǐ-" not yet + "yused")\n|-\n|Elder Brother\n|(le) gor\n|Cantonese\n|-\n|Elder Brother\n|(le) sálou\n|Cantonese\n|-\n|Elder Sister\n|(la) sis\n|English\n|-\n|Younger Sister\n|(la) mui\n|Cantonese\n|-\n|Father\n|Baba\n|Cantonese\n|-\n|Mother\n|Mama / Mami\n|Cantonese\n|-\n|Water\n|Sui\n|Cantonese\n|-\n|Clear water\n|Nanasui\n|from "sui"\n|-\n|Tea\n|Cya\n|Japanese (Cantonese)\n|-\n|Tea for guest\n|Oucya\n|Japanese\n|-\n|Tea for sheep\n|Meorcya\n|derived from "me"+"oucya"\n|}
Famous Literatures in Babyish
\n* "Sheepness stories" series (Yöŋmàn gusi)\n* "The Hero: New R Little Bear" (Sun R xiuhung daihùp)
External link
\n* Some collection of Babyish information
category:Constructed languages