Specialised sense: Transcription from one language to another
In a more specialised sense, a transcription is (a system of) writing the sounds of a word in one language using the script of another language. Any reader of the latter language should be able to pronounce the transcribed word (almost) correctly. As the word may contain sounds that are unknown in the latter language, this goal is not always reached completely.
Transcriptions are used to write for the general public. For example, a newspaper; a general-purpose encyclopedia.
Transcription should be distinguished from transliteration in a narrow sense, q. v. However, transcription is sometimes also called transliteration.
The same words are likely to be transcribed differently under different systems.
For example, for two transcription systems for Mandarin Chinese using the Roman alphabet, the PRC capital is:
Pei-Ching in Wade Giles and Beijing in Hanyu Pinyin.
See also transcription of Chinese, transcription of Russian.
Example: