Ubykh languageUbykh is a language of the Northwestern Caucasian group, which was spoken by the people of the same name up until the early 1990s. The word is derived from wæbækh, its name in the Abdzakh Adyghe (Circassian) language. The language is known in the linguistic literature by many names: variants of Ubykh, such as Ubikh, Ubih (Turkish) and Oubykh (French); and Pekhi (derived from Ubykh twaqhæ) and its Germanicisedicised variant Päkhy.
yæ.n.twæ.n => æ.n.twæ.n => (0).n.twæ.n\n 3sg-DAT+3sg-OBJ.3sg-SUBJ.give.PRES\n He gave it to himBoth vowels appear without restriction finally, although when æ is unstressed finally, it tends to be dropped: twæ father becomes the definite form a.tw the father. Consonants\nEighty-three basic consonants are noted, including bilabial, labiodental, alveolar, palatoalveolar, alveolopalatal, retroflex, velar, uvular and glottal ones. Labialisation is present on all classes barring the glottal, bilabial, labiodental and retroflex consonants; palatalisation may be noted on uvulars and velars.Voiced Voiceless Ejective Nasal Approximant\n Bilabial stop b p p' m w\n Phar. bilabial stop b p p' m w\n Bilabial fricative v f\n Alveolar stop d t t' n r\n Alveolar fricative z s\n Alveolar affricate j c c' \n Alv. labialised stop dw tw tw' \n Alveolar lateral lh lh'/l' l\n Postalveolar fric. zh sh y\n Postalveolar affr. jh ch ch' \n Postalv. lab. fric. zhw shw\n Alveolopalatal fric. zj sj\n Alveolopalatal affr. jj cj cj' \n Alv-pal. lab. fric. zy sy\n Alv-pal. lab. affric. jy cy cy' \n Retroflex fric. zr sr\n Retroflex affr. jr cr cr' \n Velar stop g * k * k' *\n Velar fricative g k\n Palatalised velar stop gj kj kj' \n Labialised velar stop gw kw kw' \n Uvular stop q q' \n Uvular fricative gh qh\n Pal. uvular stop qj qj' \n Pal. uvular fric. ghj qhj\n Labialised uvular stop qw qw' \n Lab. uvular fricative ghw qhw\n Phar. uvular stop q q' \n Phar. uvular fric. gh qh\n Phar. lab. uvular stop qw qw' \n Phar. lab. uv. fric. ghw qhw\n Glottal h * borrowed from Turkish and CircassianA SAMPA-compliant rendition of the above is available in the Ubykh phonology article. The consonants /r/ and /h/ are very rare in Ubykh, freeing them for use as digraphicic elements. Underlining marks a pharyngealised consonant, /h/ marks postalveolarisation and frication of dorsal sounds (a convention from English orthography), /r/ marks retroflexion (a convention from Vietnamese orthography) and apostrophe marks ejectivity. All but three of the above 83 consonants are found in native vocabulary. The plain velars [k' g k] are found only in loanwords: gaarga crow (from Turkish), kawar slat, batten (from Abdzakh Adyghe), mak'æf estate, legacy. As well, the pharyngealised labial consonants p and p' are almost exclusively noted in words where they are associated with another pharyngealised consonant (for instance, q'aap'a handful), but are occasionally found outside this context (the verb root t'ap' is an example, meaning to explode, to burst). Some consonants are extremely rare: g (fricative) is noted in the words adæga Circassia and ga testis, and v is noted in just five words: va (four homophones meaning oak, to spy on, moustache and acorn), vacr'ækj' meaning spark, vasra firebrand, ava thick (of fabric) and sæp'ava coarse flour. The frequency of consonants in Ubykh is very variable; together, the two phonemes n and q' account for over 20% of the consonant phonemes encountered. Far fewer allophones of consonants are noted, mainly because a small acoustic difference can be phonemic when so many consonants are involved. The alveolopalatal labialised fricatives were sometimes realised as alveolar labialised fricatives, and the uvular ejective stop q' had an allophonic glottal stop due to the influence of the Kabardian and Adyghe languages spoken in the same area. All consonants can appear word-initially. Restrictions on word-final consonants have not yet been investigated; however, Ubykh has a slight preference for open syllables (CV) over closed ones (VC or CVC). The pharyngealised consonants m, w, p and p' have not been noted word-finally. GrammarLinguistically speaking, Ubykh is agglutinative and polysynthetic, meaning that many sentence components can be incorporated into one word:shæ.kj'a.ayæ.fa.na.amæt\n 1pl-SUBJ.go.RETURN.able.PL.FUTURE-NEG\n we shall not be able to go back a.w.q'a.q'a.yt'.ba\n 3sg-OBJ.2sg-SUBJ.say.PAST.PERF.COND\n if you had said itUbykh is often also extremely concise in its word forms. The word meaning they had given them to us - sjantwq'ayt' - is just two syllables in length, compared to seven in English. Nouns\nThe noun system in Ubykh is quite simple. Ubykh presents four noun cases (the oblique-ergative case may be argued to be two homophonous cases with differing function, thus presenting five cases in total):\n* direct or absolutive case, marked in zero; this indicates the subject of an intransitive sentence and the direct object of a transitive sentence (tæt a man)\n* oblique-ergative case, marked in -n; this indicates either the subject of a transitive sentence, or indirect objects which do not take any other suffixes (mæzæn (to) a child)\n* instrumental case, marked in -awn (kj'aamaawn with a hammer)\n* locative case, marked in -gha (kwægha at a car, adægagha in Circassia)\nA pair of postpositions, -laaq and -ghaafa, have been noted as synthetic datives (cf. a.xjæ.laaq a.s.twad(æ).aw I will send it to the prince), but their status as cases is best discounted. Nouns do not distinguish grammatical gender; feminine gender is distinguished in the verb paradigm only. The definite article is a-: atæt the man. There is no indefinite article, but za-(root)-gwara (literally one-(root)-certain) translates French un and Turkish bir: za.naynsy.gwara a certain young man. Number is only marked directly on the noun in the ergative case, with -na. The number marking of the absolutive argument is either by suppletive verb roots (e.g. akwæn blas he is in the car vs akwæn blazhwa they are in the car) or by a verb suffix -aa: akj'an he goes, akj'aan they go. Interestingly, the appearance of the second person plural prefix syæ- triggers this plural suffix regardless of whether that prefix represents the ergative, the absolutive or the oblique argument:\n syastwaan I give you all to him (absolutive)\n sæsyæntwaan he gives me to you all (oblique)\n asæsytwaan you all give it/them to me (ergative)\nNote that in this last sentence, the plurality of it (a-) is obscured, and the meaning can be either I give it to you all or I gave them to you all. Adjectives, in most cases, are simply suffixed to the noun: chæbzjæya pepper with plhæ red becomes chæbzjæyaplhæ red pepper. Postpositions are rare; most locative semantic functions, as well as some non-local ones, are provided with preverbal elements: a.wæ.s.qhja.txæ.n you wrote it for me. However, there are a few postpositions: sæghwa sæ.gjacr', like me; a.xjæ.laaq, near the prince.Verbs\nA past-present-future distinction of verb tense exists (the suffixes -q'a and -awt represent past and future) and an imperfective aspect suffix is also found (-yt' , which can combine with tense suffixes). Dynamic and stative verbs are contrasted, as in Arabic, and verbs have several nominal forms. Any verb root may be treated as a noun by using noun case-endings with it: a.q'a.n he spoke, sæ.q'a my speech. Verbs agree with the subject, the direct object and the indirect object. Pronominal benefactives are also part of the verbal complex:a.wæ.s.qhja.n.twæ.n\n 3sg-OBJ.2sg-DAT.1sg-IND.BEN.3sg-SUBJ.give.PRES\n He gives it to you for meGender only appears as part of the second person paradigm, and then only at the speaker's discretion. The feminine second person index is qha-, which behaves exactly like all other pronominal prefixes: a.wæ.s.qhja.n.twæ.n\n He gives it to you (masc/fem) for me a.qha.s.qhja.n.twæ.n\n He gives it to you (fem) for meNote that the normal second person prefix wæ- can represent either a male or female referent, borne out by the fact that the free pronoun for second person singular is wæghwa, and *qhaghwa is no longer used: wæghwa wæ.gjacr' \n you 2sg-POSS.like\n like you (masc/fem) wæghwa qha.gjacr' \n you 2sg(fem)-POSS.like\n like you (fem) *qhaghwa qha.gjacr' \n 2sg(fem)-POSS.like\n (not possible)Questions may be marked grammatically, using verb suffixes or prefixes: wana a.w.bya.q'a.sr\n that 3sg-OBJ.2sg-SUBJ.see.PAST.QUESTION(yes/no)\n Did you see that? wæ.p'c'a.y\n 2sg-SUBJ.name.QUESTION(complex)\n What is your name?Other types of questions, involving the pronouns where and what, may also be marked only in the verbal complex: maa.w.kj'a.næ.y\n where.2sg-SUBJ.go.PRES.QUESTION(complex)\n Where are you going? saa.w.q'a.q'a.yt'æ.y\n what.2sg-SUBJ.say.PAST.IMPF.QUESTION(complex)\n What had you said?Many local and other functions are provided by preverbal elements, and it is in this that Ubykh is hideously complex. Some indicate simple direction: y- signifies towards the speaker: wæ.kj'a.q'a\n 2sg-SUBJ.go.PAST\n You went wæ.y.kj'a.q'a\n 2sg.hither.go.PAST\n You came hereFor simple locations, there are a number of possibilities that can be encoded with preverbs, including (but not limited to):\n* above and touching\n* above and not touching\n* below and touching\n* below and not touching\n* at the side of\n* through a space\n* through solid matter\n* on a flat horizontal surface\n* on a non-horizontal or vertical surface\n* in a homogeneous mass\n* towards\n* in an upward direction\n* in a downward direction\n* into a tubular space\n* into an enclosed space\nHowever, preverbs can have meanings that would take up entire phrases in English. The preverb ycy'aa signifies on the earth or in the earth, for instance: gha.dya a.ycy'aa.naa.lh.q'a\n 3sg-POSS.corpse 3sg-OBJ.in-the-earth.3pl-SUBJ.lie.PAST\n They buried his body (lit. They put his body in the earth)and faa signifies that an action is done out of, into or with regard to a fire: a.mjja.n za.cjæcjaqja faa.s.tqhwæ.n\n DEF.fire.OBL one.fire-brand fire.1sg-SUBJ.extract.PRES\n I take a brand out of the fire LexiconNative Vocabulary\nUbykh syllables have a strong tendency to be CV, although VC and CVC also exist. Consonant clusters are not so large as in Abzhui Abkhaz or in Georgian, being almost always of two terms. Three-term clusters exist in two words - ndgha sun and psta to swell up, but psta is a loan from Adyghe, and ndgha is more often pronounced nædgha when it appears alone.\nCompounding plays a large part in Ubykh and, indeed, in all Northwest Caucasian semantics. There is no verb to love, for instance; one says I love you this way:ch'a.næ wæ.z.bya.n\n good.ADV 2sg-OBJ.1sg-SUBJ.see.PRES\n I see you wellReduplication occurs in some roots, often those with onomatopoeic values (qhaqha to curry(comb) from qha to scrape; k'ærk'ær, to cluck like a chicken (a loan from Adyghe); warqwarq, to croak like a frog). Roots and affixes can be as small as one phoneme. The word wantwaan they give you to him, for instance, contains six phonemes, and each is a separate morpheme: w- 2nd singular absolutive\n a- 3rd singular dative\n n- 3rd ergative\n tw- to give\n aa- ergative plural\n n- present tenseHowever, some words may be as long as seven syllables (although these are usually compounds): shæqw'awæsjalhadæcja staircase. Foreign Loans\nThe majority of loanwords in Ubykh are derived from either Adyghe or Turkish. Towards the end of Ubykh's life, a large influx of Adyghe words was noted; Hans Vogt's Ubykh dictionary of some 3000 roots notes more than a hundred examples. The phonemes g, k, and k' (all as stops, not fricatives) were borrowed from Turkish and Adyghe. lh' also appears to be an Adyghe loan, although at a greater time depth. It is possible, too, that g (fricative) is a loan from Adyghe. The following words are all loans:\n alaman Germany, German (Turkish)\n aslan lion (Turkish)\n bærwæ drill, auger (Turkish, via Abdzakh)\n ga testis (Adyghe)\n gaarga crow (Turkish)\n kawar slat, batten (Abdzakh)\n k'ærk'ær to cluck like a chicken (Adyghe) Some words are borrowed from less influential stock: xwa pig is believed to be borrowed from a proto-Semitic *huka, and agjaræ slave from an Iranian root.EvolutionIn the scheme of Northwest Caucasian evolution, Ubykh is the most divergent language of the Abkhaz-Abaza branch, and has a number of features which are unique even within that family. It has fossilised palatal class markers where all other Northwest Caucasian languages preserve traces of an original labial class: the Ubykh word for heart, gjæ, corresponds to gwæ (where æ stands for schwa), which is the word for heart in Abkhaz, Abaza, Kabardian and Adyghe. Ubykh also possesses groups of pharyngealised consonants otherwise found in the Northwest Caucasian family only in some dialects of Abkhaz and Abaza. All other NWC languages possess true pharyngeal consonants, but Ubykh is the only language to use pharyngealisation as a feature of secondary articulation. With regard to the other languages of the family, Ubykh is closer to Abkhaz than to any other member, but is quite close, both lexically and grammatically, to Adyghe.HistoryUbykh was spoken in the eastern coast of the Black Sea, around Sochi until 1875, when the Ubykhs were driven out of the region by the Russians. They eventually came to settle in Turkey, and came to use Turkish and Circassian for everyday communication. Many words from these languages entered Ubykh in that period. The Ubykh language died out on October 7th, 1992, when its last fluent speaker (Tevfik Esenç) passed away in his sleep. Fortunately, before that time thousands of pages of material and many audio recordings had been collected and collated by a number of linguists, including Georges Dumézil, Hans Vogt and George Hewitt, with the help of some of its last speakers:
Books
See also |
||||
"In the end, everything is a gag." - Charlie Chaplin (1889-1977) |
