Vietnamese alphabet
The
Vietnamese alphabet (
quốc ngữ or "national script") is the official writing system for the
national language of
Vietnam. It is based on the
Latin alphabet, with some
digraphs and the addition of nine special marks or
diacritics — four of them to create additional sounds, and the other five to indicate the
tone of each word. The many diacritics, often two on the same letter, makes written
Vietnamese easily recognizable.
The letters
The Vietnamese alphabet has the following 37 letters (29 single and 8 digraphs), in collating order:
- A/a, Ă/ă, Â/â, B/b, C/c, Ch/ch, D/d, Đ/đ,
E/e, Ê/ê, G/g, Gi/gi, H/h, I/i, K/k, Kh/kh,
L/l, M/m, N/n, Ng/ng, Nh/nh, O/o, Ô/ô,
Ơ/ơ, P/p, Ph/ph, Q/q, R/r, S/s, T/t, Th/th,
Tr/tr, U/u, Ư/ư, V/v, X/x, Y/y
In order to avoid confusion with the "gi" digraph, the letter "g" and the digraph "ng" are written "gh" and "ngh", respectively, when they appear before "i"; and also (for historical reasons) before "e" or "ê". The letters J, W and Z are also used in foreign loan words. The lowercase letter "i" retains its dot even when accented.
Tone markings
Vietnamese is a tonal language, i.e. the meaning of each word depends on the "tone" (basically a specific
pitch and glottalization pattern) in which it is pronounced.
There are six distinct tones; the first one ("level tone") is not marked, and the other five are indicated by diacritics applied to the main vowel of the syllable:
\n| Tone | Marking | Marked vowels |
\n\n| Level | Unmarked | \nA/a | Ă/ă | Â/â | \nE/e | Ê/ê | I/i | \nO/o | Ô/ô | Ơ/ơ | \nU/u | Ư/ư | Y/y | \n
\n\n| Rising | Acute | \nÁ/á | Ắ/ắ | Ấ/ấ | \nÉ/é | Ế/ế | Í/í | \nÓ/ó | Ố/ố | Ớ/ớ | \nÚ/ú | Ứ/ứ | Ý/ý | \n
\n\n| Falling | Grave | \nÀ/à | Ằ/ằ | Ầ/ầ | \nÈ/è | Ề/ề | Ì/ì | \nÒ/ò | Ồ/ồ | Ờ/ờ | \nÙ/ù | Ừ/ừ | Ỳ/ỳ | \n
\n\n| Dipping-rising | Hook | \nẢ/ả | Ẳ/ẳ | Ẩ/ẩ | \nẺ/ẻ | Ể/ể | Ỉ/ỉ | \nỎ/ỏ | Ổ/ổ | Ở/ở | \nỦ/ủ | Ử/ử | Ỷ/ỷ | \n
\n\n| Rising glottalized | Tilde | \nÃ/ã | Ẵ/ẵ | Ẫ/ẫ | \nẼ/ẽ | Ễ/ễ | Ĩ/ĩ | \nÕ/õ | Ỗ/ỗ | Ỡ/ỡ | \nŨ/ũ | Ữ/ữ | Ỹ/ỹ | \n
\n\n| Falling glottalized | Dot-under | \nẠ/ạ | Ặ/ặ | Ậ/ậ | \nẸ/ẹ | Ệ/ệ | Ị/ị | \nỌ/ọ | Ộ/ộ | Ợ/ợ | \nỤ/ụ | Ự/ự | Ỵ/ỵ | \n
\n
History
The Vietnamese language was first written down, from the 13th century onwards, using
Chinese characters (
chữ nôm or "southern script"), each of them representing one word. The system was similar to the script used for writing
Chinese (
chữ nho), but using characters developed in Vietnam.
As early as
1527,
Portuguese Christian missionaries in Vietnam began using the Latin alphabet to transcribe the
Vietnamese language for teaching and evangelization purposes. These informal efforts led eventually to the development of the present Vietnamese alphabet, largely by the work of
French Jesuit Alexandre de Rhodes, who worked in the country between
1624 and
1644. Building on previous
Portuguese-Vietnamese dictionaries by Gaspar D'Amaral and Duarte da Costa, Rhodes wrote a Vietnamese-Portuguese-
Latin dictionary, which was printed in
Rome in
1651, using his spelling system.
In spite of this development, chữ nôm and chữ nho remained in use until the early 20th century, when the French colonial administration made Rhodes's alphabet official. By the late
20th century, quốc ngữ had almost entirely replaced the older ideographic systems.
See also
- VIQR, a standard 7-bit encoding of the Vietnamese alphabet.\n*VISCII, a standard 8-bit encoding of the Vietnamese alphabet.\n*Vietnamese language
Category:Latin-derived alphabets